阅读:5515回复:0

【英文绘本动画】我们要去捉狗熊

楼主#
更多 发布于:2011-04-22 16:59


我们要去捉狗熊

视频是该书作者的亲自演绎,绘声绘色哦~~ 乡村的孩子在学习听读和欣赏英语的初期,这类带有重复语句的故事会很有帮助。

【内容简介】
       有趣的故事、轻快的节奏,还有清新的图画,身临其境的纸上探险,与孩子一起分享捉狗熊的兴奋与惊险吧。
 
  有一户人家,趁着好天气要去捉狗熊,他们经过了高大摇摆的野草、又凉又深的河水、又深又黏的烂泥、好大好深的树林、又急又大的风雪、又窄又暗的山洞,终于在山洞里发现一只狗熊,然而他们一见到巨大的狗熊,马上回头跑回洞口、跑回风雪中、跑回树林里、跑回烂泥地、再跑回野草地,最后打开自家大门,跑进卧房,盖上被子,吓得再也不敢去捉狗熊了。全书以韵文朗诵诗的方式呈现,读起来朗朗上口,适合全家一起朗读。

【图画赏析】
 
    身历其境的纸上表演        
                                     ——刘宗铭 ◎ 专业插画家、漫画家
 
       本书作者迈克尔·罗森是诗人、表演工作者、播音员和剧作家;而绘者海伦·奥克森伯里曾经研习剧院设计,为剧院、电影、电视工作过。

  看完这本图画书,再了解作者、绘者的专业背景,才恍然发觉为什么看这本书,像是到剧院观赏了一场情节变化丰富、人物表情生动的表演。尤其配合角色的多彩多姿的背景,以及舞台画面般场景的排列、分镜和推出,在构图与气氛的完美营造之下,给人感觉真实而有吸引力。  

  现在,就让我们一起来观赏这场《我们要去捉狗熊》的演出吧!

  一片片温柔的海浪,从开阔的海上拍向有岩石的沙滩上,远处飞翔的海鸥及点点帆影,拉开了这天的序幕——
  剧中的人物有:爸爸、姐姐、妹妹、弟弟和刚学会走路的小宝宝。也请大家留意这本书中的许多重要配角,依序出场的有:小狗、海鸥、野鸭、鸟类、狗熊等动物;还有,只闻其声不见其影的报幕者,又是谁呢?

  作者以重复的语句,把主角们带入一种冒险的情境。在重复的语句中,间隔着自然界的声音,显示诗人充满节奏的韵律感。你听:
  窸窸窣窣!
  窸窸窣窣!
  窸窸窣窣!
  由小而大的字体,也使声音产生由远及近的逼真效果。

  同时,在不断变换的背景下,让观赏者有充分的视觉享受。你看,平地、野草丛、河水、烂泥地、树林、风雪、山洞、家中……这些场景的变化,更使得探险的过程一幕幕生动地展现开来。

  画家用粗细浓淡的铅笔笔触,勾勒人物和背景;前半段以单色跨页的素描涂绘,搭配上间隔出现的彩色跨页水彩画,从色彩上配合了文字的节奏和韵律;而书的后半段则全以彩色呈现,突出表达了故事的高潮。画家很重视大气的光影流动及色彩的变化,使物象呈现出层次分明的立体感和真实感。

  图画还十分注重每个角色的表情、动作及前后的变化,都有用心的表现——像姐姐帮妹妹穿鞋的表情,和抱着小宝宝的亲情明显有别;在树林中,妹妹犹豫害怕的神情,让姐姐也紧张地跌跤了;狗像是勇敢的探路者,走在最前头;风雪中,大伙儿缩头抱胸取暖的模样等等。故事的最后用压缩的大幅及四幅跨页的长条连作,把狗熊追、大家逃的整个过程,做了紧凑的连续描绘。

  狗熊在月夜中独行的结尾画面,像是幕落的形式,孩子们在安全可靠的家中,可以安心地入眠了。

内容简介-

       一个风和日丽的早晨,爸爸和孩子们带着一只小狗要去猎熊;他们「划」过长长的青草,「踏」过冰冷的小溪,「点」过泥泞的泥浆,接着又穿过森林爬上下雪的山岭,再顶着风雪,最后找到了大熊冬眠的山洞……赫然一看洞里,大熊正用一双大眼看着他们,吓得全家拔腿落荒而逃。作者以对称押韵的方式巧妙地表达猎熊过程中的各种声音,最后逃回家里的那一段场景,作者更以分割画面呈现危急紧张的情况,令人印象深刻

作者简介-

    Helen Oxenbury海伦.奥森贝里是当代最杰出的插画家,获得多项肯定,包括两次获得格林纳威大奖(1969和1999)和库特马斯勒奖。《可怜的鸭子》《我们要去抓狗熊》(本书)也都荣获斯马尔蒂斯童书大奖

去捉狗熊的美好一天 (彭懿◎儿童阅读推广人 )

    一个阳光明媚的日子,一个年轻的爸爸率领着他的四个孩子——一个还在蹒跚学步的婴儿、一个学龄前的男孩儿、两个穿着裙子的漂亮女孩儿——外加一条黑色的牧羊犬,欢呼雀跃般上路了!他们排成长长的一队,又蹦又跳地去捉狗熊了!捉狗熊?是的,是去捉狗熊,而且还是要去捉一头大狗熊!听,这五个猎人还唱起了鼓舞人心的《捉狗熊歌》:“我们要去捉狗熊/我们要捉一只大大的/天气这么好/没什么好怕的”。

  不是开玩笑吧?不是。

  你看,一条又深又冷的小河拦住了他们的去路,他们脱鞋下河,一边唱着“上面飞不过/下面钻不透/天啊/只好硬着头皮向前走”的歌,一边勇敢地涉了过去。一片又深又黏的烂泥拦住了他们的去路,他们照样一边唱着“上面飞不过/下面钻不透/天啊/只好硬着头皮向前走”的歌,一边深一脚浅一脚地走了过去。捉狗熊的路非常遥远,他们又先后遭遇了树林、暴风雪……当这一家人跌跌撞撞地摸到了熊洞里的时候,啊,一头巨大的熊扑了出来。

  于是,这五个勇敢的猎人调头就逃。这回他们不唱歌了,他们失魂落魄地又一次穿过暴风雪、树林、烂泥地、小河……一直被熊追回到了家里。五个人钻到了一条粉红色的大被子下,这才长长地松了一口气:“我们再也不去捉狗熊了!”

  这……不会是真的吧?

  这当然不是一次真正的捉狗熊行动了。捉狗熊,怎么能不带上枪呢?怎么能带上一群手无寸铁的孩子呢?那不是去捉狗熊,而是去喂狗熊了。显然,这不过是一次幻想的狩猎,是一次奔放而又快乐的想象力的游戏。

  《我们要去捉狗熊》所以能让世界上那么多家庭如醉如痴,秘密只有一个,就是它是一本非常适合一家人(而不仅仅是父母读给孩子听)大声朗读的图画书。

  “我们要捉一只大大的/天气这么好/没什么好怕的(We're going to catch a big one / What a beautiful day/ We're not scared)……”这原本是一首英国非常古老的野营歌(camp chant),朗朗上口,念上去有一种非常强烈的拍手节奏(hand-rhyme)。诗人迈克尔•罗森发挥他的想象力,将这首脍炙人口的传统野营歌重新演绎成了一个现代的捉狗熊故事:“我们要去捉狗熊/我们要捉一只大大的/天气这么好/没什么好怕的(We're going on a bear hunt / We're going to catch a big one/ What a beautiful day / We're not scared)……”从头至尾,每一句话都充满了一种高亢、韵味十足的音乐感,如果朗读者再融入一种表演的情绪,那听上去简直就像是一幕童话诗剧了。亚马逊网上的评论说它是一个可以大声朗读、节奏轻快的文本(read-aloud romp),是的,它非常适合一家人围坐在一起声情并茂地朗读。

  句子押韵,加上又采用了孩子们喜闻乐见的反复的形式——这本正文一共32页的图画书,前面24页的句子基本上都是一样的:“我们要去捉狗熊/我们要捉一只大大的/天气这么好/没什么好怕的……上面飞不过/下面钻不透/天啊/只好硬着头皮向前走。”只是中间分别更换了野草、烂泥等几个词——所以哪怕是再小的孩子只要跟大人读上几遍,也能顺口而出这首逗人发笑的游戏歌了。

    但要说最让孩子们开心的,可能还是那些生动的象声词了。比如形容五个人穿过草地的“窸窸窣窣(swishy swashy)”声、涉水过河的“哗哗啦啦(splash splosh)”声、走过烂泥地的“唧唧吱吱(squelch squerch)”声、穿过森林的“磕磕碰碰(stumble trip)”声、暴风雪“呜呜呼呼(hoooo woooo)”的呼啸声……孩子们天生喜欢这些具有音响效果的象声词,好发音,可模仿,读上一百遍也不会说厌烦。

  有了这样的文字做脚本,再加上海伦·奥克森伯里的画,迈克尔·罗森与海伦·奥克森伯里的这次合作真可以说是天衣无缝,想不成为一本畅销书都难!

  海伦·奥克森伯里没有把这本书完全画成彩色,她这次玩了一回概念,把它设计成了一页黑白间隔一页彩色的形式。黑白页是炭笔画,画面柔和,速写似的线条非常灵动、简练;而彩色页,则是画成了她最拿手的水彩画。我太喜欢她的那些将水彩的特性发挥到了极致的水彩画了,尤其是画天空的几张。她用的是重磅水彩纸,就是表面粗糙不平的那种,饱蘸了水的颜料一上去就慢慢地洇开了,形成了一种水墨淋淋的天光效果。可能是为了不与前面的炭笔画形成太大的反差,她还故意选用了一种暗淡的泥浆色(puddled colors)。至于她为什么把它画成了一页黑白一页彩色,当然不是心血来潮。  

    我发现,每当书中的五个主人公陷入困境,比方说前面出现了一条河或是一片烂泥地时,她就把画面画成黑白,而当五个主人公知难而进、下到河里或是烂泥地里时,她就会画成彩色。这一黑一彩,可以说是一种潜在的节奏,一次次把人的情绪推向高潮。

  这本书的画面与版式设计上可圈可点的东西太多了——一大半跨页的彩色画面上都没有文字,只是在左面的一页中央画了一个画框,写上了诸如“窸窸窣窣”、“哗哗啦啦”、“唧唧吱吱”一类的象声词;当五个人被熊追得落荒而逃时,好像是为了配合他们几个人逃命的速度,画面一切为三:逃出山洞,逃出暴风雪,逃出树林……一页上是三幅拉长了的画面。

希望,许给有勇气去尝试的人。
游客

返回顶部